Темы рефератов:
 
Бесплатные рефераты
 

 

 

 

 

 

     
 
Шпаргалка па міжнародным праве
     

 

39. Тлумачэнне міжнароднага дагавора - Гэта высвятленне саправднага сэнсу і зместу дагавора. Прынцыпы: 1. добрасумленнае тлумачэнне; 2. Тлумачэнне тэксту дагавора павінна сачетать з прэамбулай і прыкладаннямі, атаксама дамовамі, адносяцца да дамовы; 3. пры тлумачэнні влічваецца наступныя пагаднення, а таксама іншыя меддународные норма якія адносяцца да вдзельнікав дагавора. Пры тлумачэнні можа выкарыстоввацца дадатковыя сродкі, як падрыхтовчыя материалыи абставіны зняволення дагавора. Арт 32 Венскай Канвенцыі 1969 і 1986 гг. Віды тлумачэнні: 1. автэнтычнае тлумачэнне - Ажыццявляецца самімі вдзельнікамі дамовы, і валодае найвышэйшай юрыдычнай сілай. Ажыццявляецца в форме пагадненняв пратаколав і т. п.; 2. міжнароднае тлумачэнне - Можа быць прадугледжана в самым дагаворы або вдзельнікамі асабліва. Пры взнікненні спрэчак, бакі могуць звярнуцца напрыклад у Міжнародны Суд ААН адносна тлумачэння; РЋнутрыдзяржавнае (Аднабаковы) тлумачэнне - Ажыццявляецца органамі дзярж-ва, заключыв дагавор, у форме заявы, дэкларацыі і т. п, пры падпісанні дамовы і пры вжыванні вжо вступілі у сілу м/н дагавора; Неафіцыйнае тлумачэнне - Навуковымі калектывамі, навуковцав і т. п. Сособы (прыёмы) тлумачэнні: 1. граматычнай (Словнае) - вразумення значэнні слов і сэнсу договорана аснове граматычнай правілав; 2. лагічнае - Тлумачэнне арт. на аснове інш яго артыкулав або супаставлення адзін з адным; 3. гістарычнае - У выпадку калі дагавор быв падпісаны давно, то часам даводзіцца вывучыць гістарычную олбстановку, зняволення дамовы, падрыхтовчыя матэрыялы дамовы, дыпламатычную перапіску; 4. сістэматычнае - Шляхам паравнання палажэнняв дамовы з інш звязанымі з ім договорапми. У арт. 33 паказана, калі дагавор складзены на розных мовах, і все асобнікі ровна автэнтычнымі, маюць аднолькаваю сілу. Тэкст на пэвным мове мае перавага, калі гэта указанно в дамове. Калі обнаружется разыходжанне в тэксце, ужываецца тое значэнне, якое, згодна з аб'екта і мэты дамовы, прывядзе да всведамлення адзінага сэнсу гэтай дамовы.


38.Кодификация правы узброеных канфліктав (ПВК) Крыніцы - Гаагскі канвенцыі 1907 г.; Жэневскія канвенцыі 1949 г. і I (Абарона ахвяр міжнародных узброеных канфліктав) & II (Абарона ахвяр узброеных канфліктав немеждународного характару) пратаколы 1977 г.; Жэневскі пратакол 1925 забараняе прымяняць на вайне задушлівай, атрутныя і іншыя падобныя газы і бактэрыялагічныя сродкі; в 1972 канвенцыя аб бактэрыялагічнай зброі. Крымінальнай адказнасці за парушэнне нормав ПВК: Статут Міжнароднага ваеннага трыбунала (1945 г.); Канвенцыя аб папярэджанні злачынствы генацыду і пакаранні за яго (1948 г.); Канвенцыя аб невыкарыстаньні тэрміну давнасці да ваенных злачынствах і злачынствав супраць чалавецтва (1968 г.); рэзалюцыі Генеральнай Асамблеі ААН аб выдачы і пакаранні ваенных злачынцав (1946 г.) і аб пакаранні ваенных злачынцав і асоб, якія вчынілі злачынствы супраць...

     
 
     
Белорусские рефераты
 
Рефераты
 
Бесплатные рефераты
 

 

 

 

 

 

 

 
 
 
  Все права защищены. Перепечатка учебных материалов только с письменного разрешения администрации сайта.